Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

12/05/2023

Jacques Roubaud, C et autre poésie

jacques-roubaud.jpg

                 Présent

 

On n’écrit plus au passé. Il paraîtrait

Le temps des dominateurs du monde devoir être

Le présent. L’imparfait est solipsiste

Nominatif. Qu’un langue dérive en autre

 

N’étonne pas. La langue du bel aujourd’hui

Est statistique spasmodique : téléphones

Portables dans vos mains déportables du bord

Inférieur des jours aux soirs du peu de constat

 

La terre que tu lus n’était pas confortable

Les mots dits l’’avenir flottaient dans un bouillon

De sang épais où baignait beau le bleu factice.

 

Cela ne veut pas dire qu’il faudrait abso-

Lument que cette morasse* te satisfasse

*dernière épreuve faite généralement

 

à la Bourse quand la mise en forme du jour

                     est terminée

 

Jacques Roubaud, C et autre poésie (1962-2012),

NOUS, 2015, p. 321.

11/05/2023

Franco Fortini, Feuille de route

franco fortini,feuille de route,ouvrière,peuple

        À une ouvrière milanaise

 

Toute détruite, née toute nouvelle ;

Pierres déchirées sans pitié,

Ressurgie pour toi, devenue

Toute à nous, cette ville.

 

Ensevelie et rien qu’esprit est la mère tremblante

Qui nous angoissa asservis de baisers.

Et douloureusement en doigts de flamme l’amante

Efface ces signes tenaces.

 

Mais ici où entre être et non-être hésite

Prisonnière en elle-même notre figure,

Libérée tu apportes la justice certaine

Qui connaît les vivants et les morts.

 

Et te regardant s’humilie en nous un triste

Esclave tyran et l’espérance est entière :

Dans les matins mon peuple debout

Attend la grande sirène.

 

Franco Fortini, Feuille de toute, traduction Giulia

Camin et Benoît Casas, NOUS, 2023, . p. 17.

10/05/2023

Franco Fortini, Feuille de route

 

                                                  fortini.jpg

                   La rose ensevelie         

 

Là où nous irons chercher les couronnes de fleurs

     La musique des violons et les torches du soir

 

Là où seront les pupilles dorées

     Les ténèbres, les voix — quand à travers les pleurs

 

Descendront les cavaliers aux manteaux gris

     Sur les prés sans couleur faisant signe Et de nous

 

Derrière ce trot sans bruit par les vallées

     D’exil irrévocable, les images suivront.

 

Mais le destin le plus brisé est liberté,

     Et embaume éternelle la rose ensevelie,

 

Là où rayonnait notre joie fidèle

     Un autre retrouvera les couronnes de fleurs.

 

Franco Fortini, Feuille de route, traduction Giulia

Carmin et Benoît Casas, éditions NOUS, 2022, p. 47.  

08/05/2023

EstherTellermann, Ciel sans prise

arton12509.jpg

Oui nous

comptions

un jour    l’autre

un lendemain n’est-il

un jadis suspendu

     à l’aurore

un front où se

     module

 les traversées ?

 Je notais les intervalles

     pour

nous ensevelir

et vous faire

     naître.

 

Esther Tellermann, Ciel sans prise,

éditions Unes, 2023, p. 19.

07/05/2023

Esther Tellermann, Ciel sans prise

teaserbox_5351845.jpg

Puis soudain

 je vous perds

et me fige

 reste aux portes

 car rien n’avait

 prêté serment

peut-être un

 secret que le

 corps porte

et soudain

     irradie

la brûlure.

 

Esther Tellermann,  Ciel

 sans prise, éditions Unes,

2023,p. 43.

06/05/2023

Esther Tellermann, Ciel sans prise

images.jpeg

Devons-nous

puiser d’autres abandons

     pour renaître ?

Et la terre nous

porte encore

vers l’incertain

une fois encore vient

     le vertige

des rues vides

et des senteurs acides

pour encore vous

bercer

     décliner

tous les verts.

 

Esther Tellermann, Ciel sans prise,

éditions Unes, 2023, p. 79.

05/05/2023

Esther Tellermann, Ciel sans prise

e.tellermann0.jpg

Déjà s’étaient

éteints    les horizons

nous devions recueillir

la lumière des chambres

des nuits rompues

par l’absence

de lendemains.

Déjà nous devions

rassembler les

vents et les os    et

tous les gestes

mais voici la main

qui oppose

   le fruit.

 

Esther Tellermann, Ciel sans prise,

éditions Unes, 2023, p. 29.

04/05/2023

Oskar Pastior, Poèmepoèmes

Unknown.jpeg

quand la fête commence à quatre heures le point culminant commence à six quand le poème commence par la fête le point culminant par la fin quand la fin commence à six heures la fête commence par le point culminant quand le point culminant commence par la fin la fin commence le poème quand la fin commence par la fête le poème commence par le point culminant quand le poème commence à six heures le poème commence à quatre quand le point culminant commence le poème commence par la fin quand le poème commence commence la fin

 

Oskar Pastior, Poèmepoèmes, traduction Alain Jadot, NOUS, 2913, p. 90.

03/05/2023

Reinhard Priessnitz, 44 poèmes, poésie complète

        Unknown-2.jpeg

une semblable, longtemps après

 

du ciel tombe la neige, désolation,

là tombent tes effets en flocons, adoration,

ils sont à terre dans le trou de ce vers

là entre mes deux socquettes l’air se réchauffe,

là mes trous de socquettes  deviennent trop petits

là je fonce tel un coq écorché vers un rêve

où s’époumonne une poule : c’est mon ode d’antan ;

mais son brio me semble là si minable,

que le ciel s’abat sur moi en éclats de vers.

 

Reinhard Priessnitz, 44 poèmes, poésie complète,

traduction Alain Jadot, NOUS, 2015, p. 79.

02/05/2023

Reinhard Priessnitz, 44 poèmes, poésie complète

Unknown-1.jpeg

triste pompon

 

nombre de nuages noirs sombrent ici

ils sont si nombreux et si seuls

que même dans la pénombre

ça ne pourrait pas être plus sombre

qu’en moi en mon club solitaire

et mes pieds et mes mains

 

ils m’assombrissent en soufflant en souffrance

sur ma table de maquillage un nuage noir

avec une frange flottanttant au vent

 

nombre de nuages noirs sombrent ici

qu’en souffrance je sombre je suis à l’é3

tel le nuage de mon pompon en berne

 

toujours davantage

 

Reinhard Priessnitz, 44 poèmes, poésie complète,

traduction Alain Jadot, NOUS, 2015, p. 89.

 

 

01/05/2023

Jean-Baptiste Clément, Chansons : Pour fêter le 1er mai

proxy.php.jpeg

tombe de J-B Clément au Père Lachaise

             Liberté Égalité Fraternité

 

                                    Liberté,

                                    Égalité,

                                    Fraternité.

 

Lorsque nous sapons par ses bases

Votre édifice mal d’aplomb,

Vous nous répondez par du plomb

Ou vous nous alignez par des phrases.

En attendant, cher est le pain,

Longs la misère et le chômage…

Hier, en cherchant de l’ouvrage,

Hier, un homme est mort de faim !

 

                                       Liberté,

                                       Égalité,

                                       Fraternité.

 

Vous pouvez couvrir les murailles

De ces mots vides et pompeux :

Ils ne sont pour les malheureux

Que synonymes de mitrailles.

Nous connaissons le prix du pain

Et vos doctrines libérales…

Hier, sur le carreau des Halles,

Une femme est morte de faim !

 

                                       Liberté,

                                       Égalité,

                                       Fraternité.

 

 

Pour qui s’en va l’estomac vide,

Ayant chez lui femme et marmots,

On peut traduire ces trois mots :

Chômage, Misère, Suicide.

Les mots ne donnent pas de pain,

Car nous voyons dans la grand’ville

De vieux travailleurs sans asile

Et des enfants mourir de faim.

 

                                       Liberté,

                                       Égalité,

                                       Fraternité.

 

Ces mots sont gravés dans la pierre

Sur le fronton des hôpitaux,

De la Morgue et des arsenaux

Et sur les murs du cimetière.

Avec le temps, il est certain

Que la bourgeoisie en délire

Finira bien par les inscrire

Sur le ventre des morts de faim.

 

                                       Liberté,

                                       Égalité,

                                       Fraternité.

 

Hommes libres nous voulons être,

Mais il nous faut l’Égalité.

Nous voulons la Fraternité

Mais il ne faut « Ni Dieu ni Maître ».

Moins de phrases et plus de pain,

Et, surtout, moins de politique,

Car nous disons qu’en République

On ne doit pas mourir de faim.

 

                                       Liberté,

                                       Égalité,

                                       Fraternité.

 

Paris-Montmartre, 1884.

 

Jean-Baptiste Clément, Chansons, C. Marpon

et E. Flammarion, 5ème édition, 1887.

30/04/2023

Oskar Pastior, Poèmepoèmes

oskar pastior,poèmespoèmes,femme au foyer,commencer

dans le poème-femme-au-foyer la femme cuivre au foyer refuse l’appellation femme au foyer plus longtemps elle s’arroge le nom lilas ôte les cuivres du mur à partir de là met fin au conte et va au concret se teint les cheveux en roux cuivré mais dans le cas présent ils deviennent lilas et elle malheureuse elle en est consciente et sort tant bien que mal de son état  puis parle d’elle à la troisième personne parfois aussi à la seconde «  lilas est une objet roux » ou « lilas tu te cuivres en lyrisme » lilas est consciente du danger métallique des biographies métaphoriques elle se lance dans une humeur roussie elle frotte les taches blafardes aux murs qui donnent l’impression qu’une femme au foyer ne serait qu’un vieux cadre pour motifs en cuivre

 

Oskar Pastior,  Poèmepoèmes, traduction Alain Jadot, NOUS, 2013, p. 24.

29/04/2023

Marina Tsvétaïéva, Le ciel brûle

6a015433b54391970c01bb09f9aaa3970d-200wi.jpg

Tu m’aimas dans la fausseté

Du vrai — dans le droit du mensonge,

Tu m’aimas — plus loin — c’eût été

Nulle part ! Au-delà ! Hors songe !

 

Tu m’aimas longtemps et bien plus

Que le temps — la main haut-jetée ! —

Désormais :

            • Tu ne m’aimes plus —

C’est en cinq mots la vérité.                        

                                             (12 décembre1921)

 

Marina Tsvétaïéva, Le ciel brûle, traduction

P. Léon et E. Malleret, Poésie/Gallimard,

1999, p. 119.

27/04/2023

Marina Tsvétaïéva, Tentative de jalousie

Unknown.jpeg

Tentative de jalousie

 

Comment ça va la vie avec une autre,

Plus simple, n’est-ce pas ? — Rames, claquez ! —

S’est-il vite, le profil de la côte,

Le souvenir s’est-il vite masqué,

 

De moi, de moi, île désamarrée ?

(Voguant de par le ciel, non sur les flots !)

Âmes ! Jamais amantes ne serez !

Sœurs vous serez ! Sœurs : vous ! C’est votre lot !

 

Comment ça va la vie près d’une femme

Simple ? C’est comment sans divinités ?

Votre souveraine, prince profane,

Détronâtes (ledit trône quitté),

 

Comment ça va la vie, les froissis d’ailes,

Les tracas ? Le lever, comment se passe ?

Pauvre créditaire de l’immortelle

Médiocrité, comment faites-vous face ?

 

« Tressauts et syncopes, stop ! Je suis quitte !

Un toit me louerai ! Suffit, le déluge ! »

Comment ça va avec n’importe qui,

Dites, comment, quand on est mon élu ?

 

Pour sûr plus comestible, domestique,

La table ? Qu’on s’en lasse, la faute à qui ?

Comment ça va la vie près d’un pastiche

Pour vous qui trahîtes le Sinaï ?

 

Marina Tsvétaïéva, Tentative de jalousie, traduction

E. Malleret, La Découverte, 1986, p.91.

26/04/2023

Marina Tsvétaïéva, Le ciel brûle

 

Unknown-1.jpeg

Les nuits sans celui qu’on aime— et les nuits

Avec celui qu’on n’ aime pas, et les grandes étoiles

Au-dessus de la la tête en feu et les mains

Qui se tendent vers Celui ­

Qui n’est pas ­— qui ne sera jamais,

Qui ne peut être — et celui qui le doit…

Et l’enfant qui pleure le héros

Et le héros qui pleure l’enfant,

Et les grandes montagnes de pierre

Qur la poitrine de celui qui doit — en bas…

 

Je sais tout ce qui fut, tout ce qui sera,

Je connais ce mystère sourd-muet

Que dans la langue menteuse et noire

Des humains — on appelle la vie.

                                                   (1917 ?)

 

Marina Tsvétaïéva, Le ciel brûle, traduction P. Léon et E. Malleret, Poésie/Gallimard,1999, p. 79.