30/09/2017
Vladimir Maïakovski, Lettre à Lili Brik, 1917-1930
Ce qui s’ensuivit
Plus qu’il n’est permis,
plus qu’il ne faut, —
comme
un délire de poète surplombant le rêve :
la pelote du cœur se fit énorme,
énorme l’amour,
énorme la haine.
Sous le fardeau,
les jambes
avançaient vacillantes,
— tu le sais,
je suis
pourtant bien bâti —
néanmoins
je me traîne, appendice du cœur,
ployant mes épaules géantes.
Je me gonfle d’un lait de poèmes,
sans pouvoir déborder, —
jusqu’au bord, et pourtant je m’emplis encore.
Vladimir Maïakovski, Lettres à Lili Brik, 1917-1930,
traduction Andrée Robel, Gallimard, 1969, p. 94-95.
Publié dans ANTHOLOGIE SANS FRONTIÈRES | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : vladimir maïakovski, lettres à lili brik, 1917-1930, cœur, rêve, poème | Facebook |
06/09/2016
Vladimir Maïakovski, Lettres à Lili Brik
Enfant
J’ai largement reçu le don d’aimer.
Mais dès l’enfance
les gens
au travail sont dressés.
Moi — je filais sur la berge du Rion,
je traînais
ne fichant rien de rien.
Maman se fâchait : « L’affreux garnement ! »
Comme un fouet papa brandissait sa ceinture.
Et moi,
j’allais, trois faux roubles en poche,
faire avec des troupiers un tour de bonneteau.
Sans le faix des souliers,
sans le faix des chemises,
au four de Koutaïssi bronzé,
je tournais au soleil ou le dos,
ou la panse,
au point d’en avoir la nausée.
Le soleil s’émerveille :
« C’est haut comme trois pommes !
ça possède —
un cœur d’homme.
Il le fait s’échiner.
D’où vient
qu’il soit dans cet archine place
pour moi,
pour la rivière,
pour cent verstes de rochers ? »
Vladimir Maïkovski, Lettres à Lili Brik (1919-1930),
traduction André Robel, Gallimard, 1969, p. 90.
Publié dans ANTHOLOGIE SANS FRONTIÈRES | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : maïakovski, lettres à lili brik, enfant, indiscipline, liberté, soleil | Facebook |
18/04/2013
Vladimir Maïakovski, Lettres à Lili Brik
Adulte
Adulte, on fait des affaires.
Des roubles en poche.
De l'amour ,
En voilà !
Pour cent petits roubles.
Et moi, sans domicile,
les mains
dans les poches
déchirées,
je m'en allais, les yeux ouverts.
La nuit
vous mettez vos meilleurs habits,
vous cherchez le repos sur l'épouse ou la veuve.
Et moi, Moscou m'étouffait dans ses bras,
de l'anneau des boulevards sans fin.
Dans vos cœurs,
dans vos montres,
vont et viennent les amantes.
Quels transports, partenaires de la couche d'amour !
Moi, qui suis la Place de la Passion1,
je surprends
le sauvage battement du cœur des capitales.
Déboutonné,
le cœur presque dehors,
je m'ouvrais au soleil et à la flaque d'eau.
Entrez avec vos passions !
Grimpez avec vos amours !
Dès maintenant, j'ai perdu le contrôle de mon cœur.
Je connais chez autrui le domicile du cœur.
Il est dans la poitrine — c'est connu de chacun.
Avec moi,
l'anatomie a perdu la tête.
Je suis tout cœur —
Cela bat de partout.
Ô, combien furent-ils,
seulement les printemps,
en vingt ans engloutis dans sa fournaise !
Accumulé, leur poids n'est pas supportable.
Pas supportable,
non pour le vers,
mais à la lettre.
Vladimir Maïakovski, Lettres à Lili Brik (1917-1930),
traduites du russe par Andrée Robel, présentées par Claude Frioux, Gallimard, 1969, p. 93-94.
Publié dans ANTHOLOGIE SANS FRONTIÈRES | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : vladimir maäkovski, lettres à lili brik, adulte, moscou, amour, cœur | Facebook |