27/02/2015
Thanassis Hatzopoulos, Cellule
Héritier
Il allume des feux
Qui content des territoire et inhume
En des douleurs révolues les maigres ossements qui subsistent
Files d’ancêtres trépassés
Des hommes à la file, assassinés, solitaires,
D’hommes qui trahissent, hommes
Qui se lavent les mains
Qui mesurent sans parler si vraiment ils mesurent
Pour mettre le feu à des papiers brûlés
Et fondues dans la cendre
Des bagues en or
Pour brûler tout ce qui subsiste
Et que tout ce qui manqua, tout ce qui manque
Manque : déshérité, piteux,
Qu’il s’illumine, buée dans le demi-jour
Et la vérité, le temps mesure dans l’eau
Thanassis Hatzopoulos, Cellule, traduit du grec par Alexandre Zotos et Louis Martinez, Préface de Jean-Yves Masson, Postface de Katérina Kostiou, Cheyne, 2012, p. 59.
Publié dans ANTHOLOGIE SANS FRONTIÈRES | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : thanassis hatzopoulos, cellule, héritier, ancêtre, jean-yves masson | Facebook |
28/11/2014
Thanassis Hatzopoulos, Cellule
Homme
Réfléchi
Alliant force et mesure
Il avance
Et cette tourmente qui balaie
Son esprit,
mémoire du corps
Mémoire de ce monde-ci
Non point de l'autre
La rage qui éclate, partagée,
Tourne de fatales catastrophes
En destins féconds
Ce qu'on nomme l'aube
— Mais quelle donc cette violence
Qui fait poindre la lumière ?
Il s'interrogea lui-même et se coucha sur le côté
Puis sous l'éclat du soleil
Harassé de sa longue veille
Il s'endormit
Thanassis Hatzopoulos, Cellule, Traduit du grec Par Alexandre Zotos, en collaboration avec Louis Martinez, préface de Jean-Yves Masson, édition bilingue, Cheyne, 2012, p. 25, 121.
Publié dans ANTHOLOGIE SANS FRONTIÈRES | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : thanassis hatzopoulos, cellule, jean-yves masson, aube, lumière, sommeil, mémoire | Facebook |