30/10/2016
Guido Cavalcanti, Rime
XXIV sonnet
Amour m’a fait revivre un amoureux
regard spirituel, si attirant
qu’il me saisit aujourd’hui beaucoup mieux
et me force à penser d’un cœur ardent
à ma dame, envers qui ne vaut rien
ni merci ni pitié ni d’être patient,
elle qui souvent me cause un chagrin
tel que mon cœur peu de vie en ressent.
Mais quand je sens qu’un aussi doux regard
depuis les yeux jusqu’au cœur m’est entré
et y a mis un esprit tout de joie,
de rendre grâces à elle je ne tarde :
ainsi soit-elle par Amour priée
qu’un peu de pitié ennui ne lui soit !
Guido Cavalcanti, Rime, traduction Danièle Robert,
Vagabonde, 2012, p. 89.
Publié dans ANTHOLOGIE SANS FRONTIÈRES | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : guido cavalcanti, rime, danièle robert, amour, regard, cœur, chagrin | Facebook |
14/05/2012
Guido Cavalcanti, Rime (traduction Danièle Robert)
XIII sonnet
Vous qui par les yeux mon cœur avez percé
et réveillé ma pensée endormie,
voyez combien angoissante est ma vie
qui, soupirante, est par amour brisée.
Et c'est si vaillamment qu'il l'a taillée
que s'en enfuient les esprits affaiblis :
seule survit une forme inouïe,
voix de douleur sous sa loi exhalée.
Cette vertu d'amour qui m'a vaincu
depuis vos nobles yeux vite s'est mue
et m'a lancé un trait là dans le flanc ;
le premier coup au but est parvenu,
si bien que l'âme est sortie en tremblant,
au côté gauche un cœur mort ayant vu.
XIII sonetto
Voi che per li occhi mi passate 'l core
e destaste la mente che dormia,
guardate a l'angosciosa vita mia
che sospirando la distrugge Amore.
E' ven tagliando di si gran valore
che ' deboletti spiriti van via :
campa figura nova, e 'n segnoria
è voce alquanta, che parla dolore.
Quest'è vertù d'Amor, che m'à disfatto :
da' vostr'occhi presta si mosse,
d'un dardo mi lanciò dal fianco ;
si giunse ritto 'l colpo al primo tratto,
che l'anima tremando si riscosse,
veggendo morte 'l cor nel lato manco.
Guido Cavalcanti, Rime, édition bilingue, traduit
de l'italien et annoté par Danièle Robert, éditions
vagabonde, 2012, p. 67 et 66.
Publié dans ANTHOLOGIE SANS FRONTIÈRES | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : guido cavalcanti, rime, poésie amoureuse | Facebook |