21/09/2013
Marie de Quatrebarbes, Transition pourrait être langue
Comme ça remue, l'herbe
les feuilles tombelottent nos archives
le grand vent tonne
apparemment
dans sa mouillure
Allons allons, comment va ta façon ?
« allégeons, allégeons »
allongez-vous près de moi
ça bouge l'herbe
Aujourd'hui : trombes noires
votre faculté à mourir, allongez-la
le vent grondelotte sous l'arbre mort
des feuilles bougent dans mon dos
ombres et jaunes.
La différence, ne la pense pas
de sorte que d'être toujours en mouvement
ne se pense pas
*
Ce savoir condamne
celui qui le destine
comme courir, tête livrée
la pluie frappe sans interruption
Dehors les interstices
trop court l'instant
ne s'entend pas
Marie de Quatrebarbes, Transition pourrait être langue,
peintures de Michel Braun, incursion de Caroline
Sagot-Duvauroux, Les Deux-Siciles, 2013, p. 34-35.
Publié dans ANTHOLOGIE SANS FRONTIÈRES | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : marie de quatrebarbes, transition pourrait être langue, pluie, allitération, assonance | Facebook |
28/03/2012
André Suarès, Poétique
Je n’arrive pas à comprendre pourquoi ni comment on oppose, en poésie, le vers régulier au vers libre, l’assonance à la rime, le verset à la mesure uniforme. Parlant poétique, on n’oublie que la poésie. Il est vrai que les plus acharnés à faire la théorie du poème sont les moins poètes, ou ne le sont pas du tout. En poésie, l’âme est tout : elle seule est créatrice ; et poésie veut dire création. C’est elle, sentiment ou pensée, qui cherche à donner une forme absolue à son objet. Mais quelle forme est absolue réellement ? Celle-là seule qui communique à l’auditoire l’émotion du poète. Par auditoire, il faut entendre le lecteur, le spectateur, l’homme qui attend de l’artiste une émotion qu’il espère, mais qu’il ne saurait se donner lui-même.
Le nombre est la forme du poème. Le nombre ne dépend pas du compte plus ou moins arbitraire qu’on en fait sur ses doigts. L’alexandrin est un nombre admirable, comme l’iambe tragique des Grecs ; ce n’est pas le seul. Il en est beaucoup d’autres. Ils sont légitimes, dès qu’ils touchent à la perfection ou qu’ils en approchent. Les formes régulières sont les plus faciles : tel en est l’avantage. Mais la monotonie s’en suit, et ce tour banal qui nuit à la création originale. Ainsi, il y a une servitude réelle de la rime, qui tourne l’esclavage. […]
Oui ou non, y a-t-il une foule de vers réguliers en toute langue, qui sont déserts de toute poésie ? Y a-t-il une grande poésie, vivante et féconde, dans un certain genre de prose ? Le grand poète crée son nombre, quel qu’il soit. Il faut y être sensible, comme à la musique sans barres de mesure, et à l’encontre des accords permis par l’école. Dans les poèmes en prose de Baudelaire, la poésie n’est pas moins présente que dans Les Fleurs du Mal : elle est autre, et n’est pas du même genre, voilà tout.
André Suarès, Poétique, texte établi et préfacé par Yves-Alain Favre, éditions Rougerie, 1980, p. 84-85.
Publié dans ANTHOLOGIE SANS FRONTIÈRES, ESSAIS CRITIQUES | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : andré suarès, poétique, vers régulier, vers libre, assonance | Facebook |