01/02/2021
Károly Bari, Incendies oubliés
Soir d’hiver
Les chiens du vent hurlent,
les dents du gel, affolées,
mordent l’échine des prés blancs,
une branche morte gît sous la neige ;
sa poitrine est parcourue
par les soupirs froids des montagnes,
aussi lourds que des coups de massue.
Oh ! une barbe de givre
a aussi poussé aux pins verts !
Nuit crissant de fleurs de glace
immergée dans la blancheur éclatante,
cernés par les forêts les cerfs pleurent,
entre leurs bois frissonne la lune.
Károly Bari, Incendies oubliés, traduction du hongrois Cécile A. Holdban, dans la revue de belles-lettres, 2020, 1-2, p. 75.
Publié dans ANTHOLOGIE SANS FRONTIÈRES | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : károly bari, incendies oubliés, soir d'hiver, givre | Facebook |
27/10/2015
Peter Huchel (1903-1980), La neuvième heure
Le chat
Matin d’hiver,
encore sombre dans la congère du rêve,
éparpillés dans la grange,
des épis de maïs réduits au squelette,
un visage de perles d’eau
s’évanouit derrière la lucarne
Ce que le chat
dissimule derrière son regard,
le givre, le sel des sorcières,
ne le sait pas.
Peter Huchel, La neuvième heure, traduit de
l’allemand par Maryse Jacob et Arnaud Villani,
Atelier La Feugraie, 2013, p. 59.
Publié dans ANTHOLOGIE SANS FRONTIÈRES | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : peter huchel, la neuvième heure, caht, givre, visage, mystère | Facebook |