03/05/2018
Georg Trakl, Poèmes, traduction Guillevic
Chanson de Gaspar Hauser
Il aimait vraiment le soleil qui pourpre descendant la colline
Les chemins de la forêt, l’oiseau noir qui chantait
Et la joie de la verdure.
Grave était sa demeure dans l’ombre de l’arbre
Et ar son visage
Dieu parla douce flamme à son cœur :
O toi, homme.
Le soir, en silence, son pas trouva la ville ;
Sombre plainte de sa bouche :
Je veux devenir un cavalier.
Mais le suivaient bête et buisson,
Maison et jardin crépusculaire d’homme blancs
Et son assassin était à sa recherche.
Printemps, été et beau l’automne
Du juste, son pas léger
Longeant les sombres chambres des rêveurs ;
La nuit il restait seul avec son étoile ;
Voyait la neige tomber dans le branchage nu
Et l’ombre de l’assassin dans la pénombre du vestibule.
Argentée la tête de celui qui n’était pas né tomba.
Georg Trakl, Poèmes, traduction Guillevic, Obsidiane, 1986.
Publié dans ANTHOLOGIE SANS FRONTIÈRES | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : georg trakl, poèmes, traduction guillevic, chanson de gaspar hauser | Facebook |
Les commentaires sont fermés.