Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

24/01/2015

Juan Gelman, Vers le sud et autres poèmes, traduction Jacques Ancet

images.jpg

S'éveiller

 

 

ces poèmes que tu as écrits hier

 

tournent dans la chambre/ils ne

 

brillent pas comme ilsbrillaient dans la nuit/

 

dressés nus/comme des délires à venir/

 

 

 

ils ont beau marcher ils ne vont pas arriver dans ton pays/

 

ton pays c'est cette chambre pleine de ton pays/

 

une carte de ton pays est collée au mur/

 

bonjour te dit-elle chaque jour/vieille

 

 

 

est la pierre où assis attend l'espoir/tristes

 

les poèmes d'hier/tu regardes la carte

 

qui est seule et que frappe l'océan/tandis

 

que le poème du magnolia a les feuilles qui sèchent/

 

 

 

le poème du moineau ne vole plus/

 

les astres sont partis du poème du ciel/

 

le poème d'amour a froid/

 

et

 

 

 

tu trembleras dans la chambre qui s'est emplie de soir/

 

et plus tard elle s'emplira de nuit/

 

et tu tourneras comme un petit oiseau

 

avec son envol sous le bras/

 

 

 

à carmelo

 

 

 

Juan Gelman, Vers le sud et autres poèmes, traduction

et présentation Jacques Ancet, Poésie/Gallimard,

2014, p. 236.