20/04/2012
Les montagnes, les rizières et la mer, Dodoïstu (traduction Alain Kerven)
Que les grenouilles
Coassent dans l'eau
Et se lèvent dans ma mémoire
Les jours anciens
Il fait nuit noire et pourtant
Si vous venez en cachette
L'odeur du bois d'aloès
Vous servira de guide
Libérant leurs gosiers
D'un mutuel assaut
Des oiseaux par milliers
Sur la route des îles
Les oiseaux à tue-tête
Et le soir peu à peu
Les cloches se répondent
D'un monastère à l'autre
La septième heure déclinant
À l'aube je sarcle la rizière
Est-ce la rosée des champs
Ou des larmes de fatigue ?
Les soirs où tombe la neige
Les soirs où l'on moud le thé
Si vous vous souvenez de moi
Oh, venez !
Les Montagnes, les rizières et la mer, 64 Dodoïstu,
préface, traduction, dessins de Alain Kerven,
éditions Calligrammes, 1984, np.
Publié dans ANTHOLOGIE SANS FRONTIÈRES | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : alain kerven, dodoïstu, les montagnes, les rizières et la mer | Facebook |
Les commentaires sont fermés.