Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

26/05/2026

Eugène Savitzkaya, Rules of solitude

Unknown-3.jpeg

Toucher son propre visage équivaut à plonger la main dans l’eau trouble ou à déranger la forme d’un nuage de fumée. Les enfants ont leur visage d’or comme une tache de soleil au milieu de la mer, hors de portée.

 

Touching  your own face is tantamount to plunging

Your hand into trouble water or disturbing the shape of  a puff of smoke.Children near their golden faces like a splash of sun in the middle of th sea, far from any port.

 

Eugène Savitzkaya, Rules of solitude, traduction du français Gian Lombardo, Quale Press, 2001, p. 16 et 17.

 

Écrire un commentaire