23/07/2023
Elizabeth Browning, Sonnets from the Portuguese
Quand le soleil monta pour la première fois
Sur ton vœu de m’aimer, j’attendis avec hâte
Que la lune dénoue cette union immédiate,
Trop vite scellée pour une durable foi.
Cœur, pensai-je, aimant vite, aussi vite haïra,
Et, en me regardant, me jugeais trop ingrate
Pour l’amour d’un tel homme ; en viole indélicate,
Usée, avec laquelle un bon chanteur sera
Furieux de gâcher sa chanson, et qui, saisie
Hâtivement, est reposée dès que se joue
Une fausse note. Or, plus qu’à moi, je te fis
Injure à toi : les accords parfaits volent sous
Les mains d’un maître, aussi d’instruments défraîchis :
La grande âme aime et crée en un unique coup.
Elizabeth Browning, Sonnets from the Portuguese (1850), dans Le Chaos dans 14 vers, anthologie bilingue du sonnet anglais, choix et traduction Pierre Vinclair, éditions Lurlure, 2023, p. 207.
Publié dans ANTHOLOGIE SANS FRONTIÈRES | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : elizabeth browning, sonnets from the portuguese | Facebook |
Les commentaires sont fermés.