litteraturedepartout

Tag > homère

29/10/2021

Homère, L'Odyssée : recension

homere-l-odyssee-traduction-par-emmanuel-lascoux-1632460626-0.jpg

Mais pourquoi donc traduire une fois de plus Homère ? Il existe de nombreuses éditions de  L’Odyssée  qui restituent l’épopée en vers blancs, en décasyllabes, en alexandrins, en prose, depuis 1604 (Salomon Certon) jusqu’au XX e  siècle avec, notamment, la traduction de Victor Bérard (1931) reprise dans la bibliothèque de la Pléiade, et celle de Philippe Jaccottet (1955) republiée en format de poche. La question n’a de sens que si l’on oublie que toute traduction, d’un auteur contemporain et, plus encore peut-être, d’une œuvre ancienne plusieurs fois traduite et souvent enfouie sous...

Lire la suite 0

06/03/2021

Samuel Beckett, Les Os d'Écho et autres précipités

Dortmunder   À l’heure magique, au crépuscule mauve d’Homère  passée la flèche rouge du sanctuaire, moi n ul, elle carène royale, alors en hâte vers la lanterne violette, vers la menue musique Qin de la maquerelle. Dans la loge illuminée, elle se tient devant moi incitant les éclats de la tige de jade ; le signaculum de la pureté, balafré, alors...

Lire la suite 0

Plus de notes disponibles.

> Haut de page